12/1/10

El idioma de «Avatar» se convierte en el último fenómeno de internet

"Aún queda lejos la estatura gramatical y semántica de idiomas punteros como el élfico de «El Señor de los Anillos» o el klingon de «Star Trek», pero todo se andará
Fotograma de la película "Avatar". fUENTE:ABC.ES
Como diría el Dylan setentero (el mejor, villancicos y zambombas aparte), medio mundo sigue «enredado en azul» (en realidad el «blue» era tristeza, pero como el correspondiente a «Hill Street blues» fue traducido justo al contrario, lo comido por lo servido). Todo lo que toca la billonaria -en dólares, aunque a este ritmo igual también en euros- «Avatar» se convierte en oro o, al menos, lapislázuli.

Tanto que ahora ha dado la carismática zancada para pasar de moda a culto: que alguien se lo tome en serio. Concretamente, Paul Frommer, lingüista experto que dedicó cuatro años de estudios en poner los puntos sobre las íes al idioma que parlotean los muchachotes azules en la película de James Cameron: «De hecho, todavía estoy trabajando en el lenguaje na´vi, y espero que realmente adquiera una dimensión idiomática propia. Seguramente en las anunciadas secuelas de la película se desarrollará con más riqueza», declaró Frommer a «Los Ángeles Times».
Concienzudo inventoLa verdad es que el invento tiene su miga, y su «Antonio de Nebrija» se tomó a conciencia su trabajo. Según sus explicaciones, el na´vi es una lengua gutural con siete vocales, veinte consonantes, cuatro diptongos, otros tantos géneros gramaticales y que carece de escritura, por lo que, para los homo sapiens sapiens, sus cimientos más firmes proceden del alfabeto latino. Teniendo en cuenta que posiblemente Bobby McFerrin es el único terrícola capaz de emular las gargantas de los superpitufos de «Avatar» (de hecho ceñirse a la laringe humana fue la única limitación del experimento), Frommer se inspiró en «paletas de sonidos» y retazos de japonés o lenguas urálicas y aztecas para componer el muy sonoro pentagrama del na´vi.

De momento la cosa va por su fase apache, aunque gracias al empuje de los miles de internautas más friquis (a destacar la web www.learnnavi.org, lo más parecido a la RAE avatareña), a lo tonto el diccionario na´vi-humano tiene más de medio millar de palabras y expresiones coloquiales. Como el «tocho cheli» de Ramoncín, casi. Aún queda lejos la estatura gramatical y semántica de idiomas punteros como el élfico de «El Señor de los Anillos» o el klingon de «Star Trek», pero todo se andará.
De momento, si su quiosquero el rarito le da el ABC por la mañana soltándole un «Kaltxi. Ngaru lu fpom srak?» no piense que acaba de visitar al dentista y aún le dura la anestesia, sino que le ha saludado con un «Hola, ¿cómo estás?» con perfecto acento shakesperiano de Pandora. Y quién sabe, tal vez dentro de un tiempo tengamos «El Quijote» en na´vi o hasta el «Ulises» de Joyce (igual así se entiende mejor). O incluso academias de idiomas, módulo universitario de Filología y hasta Estatut, que se empieza con la uña y algunos se agarran todo el brazo. De todas formas, la de tiempo libre que tiene la gente, ¿no? El pertinaz paro y sus consecuencias, será.

Leer más...

«Avatar» hace historia en España


No hay comentarios:

Publicar un comentario